O processo de avaliação do Prolibras para tradutores intérpretes de Libras - Língua Portuguesa: um estudo avaliativo

Jurema Santos Souza, Lucí Mary Araújo Hildenbrand

Resumo


Este estudo teve por objetivo avaliar a suficiência da certificação do Exame Prolibras para Tradutores Interpretes da Libras - Língua Portuguesa, a partir da opinião de profissionais certificados pelo Exame no Estado do Rio de Janeiro. Como procedimento metodológico foi utilizado, no estudo, um questionário misto, reunindo 23 itens fechados e abertos. Foram convidados a participar do estudo, por meio eletrônico, através de plataforma on-line, 80 tradutores intérpretes, retornando 55 instrumentos respondidos. O conteúdo do instrumento da avaliação focou no perfil dos tradutores intérpretes, avaliação do Exame, competências e habilidades profissionais dos especialistas respondentes e a formação para a profissão. A partir da questão avaliativa: “em que medida a certificação do Prolibras mostrou-se suficiente para atender as necessidades profissionais dos tradutores intérpretes de Libras-Língua Portuguesa, considerando as especificidades linguísticas envolvidas em sua prática profissional?”, o estudo concluiu que o Prolibras atendeu às necessidades dos tradutores intérpretes, em estudo, legitimando o saber e o trabalho destes profissionais, certificando com credibilidade e legalidade para o mercado de trabalho. As recomendações do estudo são para a continuidade de programas como o Prolibras para novos tradutores intérpretes de Libras-Língua Portuguesa, criação de cursos de formação na área em médio prazo e revalidação às certificações dos tradutores intérpretes de Libras – Língua Portuguesa, emitidas nas edições do Exame.

Texto completo:

PDF

Referências


BONET, Juan Pablo. Reduction de las letras, y arte para ensenar a ablar los mudos. Madrid: Francisco Abarca de Angulo, 1620.

BRASIL. Decreto nº 5.626, 22 de dezembro de 2005. Regulamenta a Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002, que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras, e o art. 18 da Lei nº 10.098, de 19 de dezembro de 2000. [Diário Oficial da República Federativa do Brasil], Brasília, DF, 2005. Disponível em: . Acesso em: 15 maio 2017.

______. Lei nº 10.436, de 24 de abril de 2002. Dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais - Libras e dá outras providências. [Diário Oficial da República Federativa do Brasil], Brasília, DF, 25 abr. 2002. Disponível em: . Acesso em: 15 maio 2017.

______. Lei nº 12.319, de 1º de setembro de 2010, que regulamenta a profissão de Tradutor e Intérprete da Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS. [Diário Oficial da República Federativa do Brasil], Brasília, DF, 2 set. 2010. Disponível em: Acesso em: 15 set. 2017.

______. Ministério da Educação. Instituto Nacional de Educação de Surdos. Edital INES – UFSC nº 1, de 3 de agosto de 2015. Rio de Janeiro: INES; UFSC, 2015. Disponível em: . Acesso em: 21 ago. 2017.

______. Portaria Normativa nº 11 de 9 de agosto de 2006. Institui o Programa Nacional para a Certificação de Proficiência em Libras e para a Certificação de Proficiência em Tradução e Interpretação de Libras-Língua Portuguesa - Prolibras. [Diário Oficial da República Federativa do Brasil], Brasília, DF, 10 ago. 2006. Disponível em: . Acesso em: 28 ago. 2017.

CICCONE, Maria Marta. Comunicação total. Rio de Janeiro: Cultura Médica, 1990. CLAUDIO, Janaína Pereira. Proficiência em língua brasileira de sinais – PROLIBRAS: representações sobre o uso e ensino de libras. 97 f. 2010. Dissertação (Mestrado em Educação) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Porto Alegre, 2010. Disponível em: . Acesso em: 23 jul. 2017.

COLTON, David; COVERT, Robert W. Designing and constructing instruments for social research and evaluation. São Francisco, CA: John Wiley & Sons, 2007.

CONSUMIR. In: MICHAELIS. Moderno dicionário da língua portuguesa. São Paulo: Melhoramentos, 2009. Disponível em: . Acesso em: 15 ago. 2017.

CRUZ, Marly; MOREIRA, Elizabeth. O que são modelos de avaliação?. Rio de Janeiro: Fiocruz, [2015?]. Disponível em: . Acesso em: 30 set. 2017.

DIZEU, Liliane Correia Toscano de Brito; CAPORALI, Sueli Aparecida. A língua de sinais constituindo o surdo como sujeito. Educação & Sociedade. Campinas: v. 26, n. 91, maio/ago. 2005. Disponível em: . Acesso em: 24 maio 2017.

ELLIOT, Ligia Gomes; HILDENBRAND, Lucí; BERENGER, Mercêdes Moreira. Questionário. In: ELLIOT, Ligia Gomes (Org.). Instrumentos de avaliação e pesquisa: caminhos para construção e validação. Rio de Janeiro: Wak, 2012.

HILL, Manuela Magalhães; HILL, Andrew. A elaboração do questionário. In: _____. Investigação por questionário. 2. ed. rev. e corrigida. Lisbôa: Sílabo, 2009.

IBGE. Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística. Conheça cidades e estados do Brasil. Brasília, DF, 2017. Disponível em: . Acesso em: 13 maio 2017.

INES; UFSC. 6º PROLIBRAS: Exame Nacional de Certificação na Libras. Relatório Técnico. Florianópolis: COPERVE, 2012. Disponível em: . Acesso em: 13 maio 2017.

INTÉRPRETE. In: MICHAELIS: Moderno dicionário da língua portuguesa. São Paulo: Melhoramentos, 2009. Disponível em: . Acesso em: 7 jul. 2017.

______. 7º PROLIBRAS: Exame Nacional de Certificação na Libras. Relatório Técnico. Florianópolis: COPERVE, 2015. Disponível em: Acesso em: 21 ago. 2017.

LAKATOS, Marina de Andrade; LAKATOS, Eva Maria. Pesquisa. In: _____. Técnicas de pesquisa: planejamento e execução de pesquisas, amostragens e técnicas de pesquisa, elaboração, análise e interpretação de dados. 4. ed. São Paulo: Atlas, 1999.

LEITE, Jan Edson Rodrigues. Fundamentos de linguística. In: FARIA, Evangelina Maria Brito de; CAVALCANTE, Marianne carvalho Bezerra (Org.). Língua Portuguesa e LIBRAS: teorias e práticas. João Pessoa: Editora Universitária da UFPB, 2010. Disponível em: . Acesso em: 21 ago. 2017.

NAKAGAWA, Hugo Eiji Ibanhes. Culturas surdas: o que se vê, o que se ouve. 142 f. 2012. Dissertação (Mestrado em Cultura e Comunicação) - Universidade de Lisboa Faculdade de Letras, Lisboa, 2012.

PEREIRA, Maria Cristina Pires. Testes de proficiência linguística em língua de sinais: as possibilidades para os intérpretes de LIBRAS. 180 f. 2008. Dissertação (Mestrado em Linguística Aplicada) - Universidade do Vale do Rio dos Sinos, São Leopoldo, 2008. Disponível em: . Acesso em: 23 jul. 2017.

QUADROS, Ronice Müller de. O tradutor e intérprete de Língua de Sinais e Língua Portuguesa. Brasília, DF: MEC; SEESP, 2002.

_____. O tradutor e intérprete de língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Brasília, DF: MEC, 2004.

QUADROS, Ronice Müller de. Estudos Surdos II- Série Pesquisas. Petrópolis, RJ: Arara Azul, 2006.

QUADROS, Ronice Müller de et al. Exame Prolibras. Florianópolis: UFSC, 2009.

ROCHA, Solange Maria da. O INES e a educação de surdos no Brasil: aspectos da trajetória do Instituto Nacional de Surdos em seu percurso de 150 anos. Rio de Janeiro: INES, 2008.

SACKS, Oliver Vendo vozes: uma jornada pelo mundo dos surdos. Rio de Janeiro: Imago, 1990.

SAMPIERI, Roberto Hernández; COLLADO, Carlos Fernández; LUCIO, María del Pilar Baptista. Coleta de dados quantitativos. In: _____. Metodologia de pesquisa. Porto Alegre: Penso, 2013.

SELLTIZ, Claire; WRIGHTSMAN, Lawrence Samuel; COOK, Stuart Wellford. Questionários e entrevistas. In: KIDDER, Louise H. (Org.). Métodos de pesquisa nas relações sociais: medidas na pesquisa social 2. ed. São Paulo: EPU, 1987.

SILVA, Amanda Melo da. A representação da língua brasileira de sinais para os surdos no prolibras em Roraima. 114 f. 2012. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Roraima, Boa Vista, 2012. Disponível em: . Acesso em: 23 jul. 2017.

UFSC. PROLIBRAS 2006. Relatório Técnico. Florianópolis: COPERVE, 2006. Disponível em: Acesso em: 13 maio 2017.

______. PROLIBRAS 2007. Relatório Técnico. Florianópolis: COPERVE, 2007. Disponível em:Acesso em: 13 maio 2017.

______. PROLIBRAS 2008. Relatório Técnico. Florianópolis: COPERVE, 2008. Disponível em: Acesso em: 13 maio 2017.

______. PROLIBRAS 2009. Relatório Técnico. Florianópolis: COPERVE, 2009. Disponível em: < http://dados.coperve.ufsc.br/prolibras/2009/> Acesso em: 13 maio 2017.

______. PROLIBRAS 2009. Relatório Técnico. Florianópolis: COPERVE, 2009. Disponível em: < http://dados.coperve.ufsc.br/prolibras/2010/> Acesso em: 13 maio 2017.

ONU MUJERES. Preguntas de evaluacón. [S.l.], 2012. Disponível em: . Acesso em: 30 set. 2017.




DOI: http://dx.doi.org/10.22347/2175-2753v0i0.4545



Direitos autorais 2023 Fundação Cesgranrio

Licença Creative Commons
Este obra está licenciado com uma Licença Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0 Internacional.

Principios Norteadores para o Avaliador

Guiding Principles for Evaluators American Evaluation Association (AEA)

Com o proposito de guiar o trabalho dos profissionais de avaliação e assegurar a etica de sua atuacao, a American Evaluation Association (AEA) - Associacao Profissional de Avaliadores - estabeleceu cinco principios norteadores aqui resumidos:

1.  Indagacao Sistematica, no que se refere à capacidade de coletar dados utilizando tecnicas apropriadas e comunicando metodos e abordagens com a devida transparencia para permitir acesso e critica.

2.  Competencia, no que se refere a demonstrar atuacao competente perante os envolvidos no processo avaliativo e desenvolver continuamente sua capacidade para alcancar o mais alto nivel de desempenho possivel.

3.  Integridade/Honestidade, no que se refere a assegurar honestidade e integridade ao longo de todo o processo avaliativo, negociando com os envolvidos e interessados na avaliação e buscando esclarecer e orientar procedimentos que venham provocar distorcoes ou indevidas utilizacoes.

4.  Respeito pelas pessoas, no que se refere ao respeito pela seguranca, dignidade e auto-valorizacao dos envolvidos no processo avaliativo, atuando sempre com etica profissional, evitando riscos e prejuizos que possam afetar os participantes para assegurar, o melhor possivel, o respeito às diferencas e o direito social de retorno dos resultados, aos envolvidos.

5.  Responsabilidade pelo bem estar geral e público, no que se refere a levar em consideracao a diversidade de interesses e valores que possam estar relacionados ao público em geral,buscando responder nao somente às expectativas mais imediatas, mas tambem às implicacoes e repercussoes mais amplas e, nesse sentido, disseminar a informacao sempre que necessario.

Indexado em:

  1. Miguilim - Diretório das revistas científicas eletrônicas brasileiras

  2. DOAJ - Directory of Open Access Journals

  3. EBSCO - Information Services

  4. Edubase

  5. Google Scholar

  6. Latindex - Sistema regional de información en línea para revistas científicas de América Latina, el Caribe, España y Portugal

  7. LivRe! - Portal do CNEN - Comissão Nacional de Energia Nuclear do Ministério de Ciência, Tecnologia e Inovação

  8. OEI - Organizacion de Estados Iberoamericanos (Madri, Espanha, CREDI)

  9. RCAAP - Repositorio Cientifico de Acesso Aberto de Portugal

  10. REDIB - Red Iberoamericana de Innovación y Conocimiento Científico

  11. Scopus - A maior base de dados de abstracts e citacao de literatura revisada por pares:periodicos cientificos, livros e anais

 

Scimago

SJR : Scientific Journal Rankings

SCImago Journal & Country Rank
  
  

Meta: Aval., Rio de Janeiro, ISSN 2175-2753.